Staňte se i vy překladatelem!
V posledních dvou dnech jsme tu často opakovali stesk nad, řekněme, ne zrovna šťastným překladem CDspeedu. Připravili jsme proto pro vás možnost, jak můžete i vy překladatelům pomoci. V našem Rejstříku mají některé ožehavé termíny možnost přidávat vaše české překlady, jež se pak dají následně i známkovat. Jsou to tyto: caddy, cache, cue sheet, DAO, firmware, interframe, intraframe, land, Lead-In, Lead-Out, mastering, mode, mount, numerická apertura, on the fly, overburning, packet writing, pit, post gap, pre gap, premastering, RAW, replikace, Run In, Run Out, SAO, session, subcodes, TOC, track, TAO, volume a volume descriptors. Budete-li chtít zprovoznit přidávání překladů k dalšímu pojmu z Rejstříku, dejte mi vědět.
Diskuse ke článku Staňte se i vy překladatelem!