Mohl by jste mi nekdo na maila poslat odkaz na nejakou ceskou stranku, kde bych nasel navod k pouzivani virtual dubu nebo nan dubu?
+1
-1
-1
Je komentář přínosný?
cambaros (neověřeno) https://diit.cz
16. 11. 2003 - 15:06https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseMohl by jste mi nekdo na maila poslat odkaz na nejakou ceskou stranku, kde bych nasel navod k pouzivani virtual dubu nebo nan dubu?https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16168
+
Vážení, jak tak čtu jednotlivé příspěvky, tak se začínám podivovat tomu, že se dodnes nepoužívá termín "krátký stisk levého tlačítka myši" místo "levý klik". Vždyť to, co kritizujete je zcela přirozený vývoj jazyka, co začne používat většina zůstane, ostatní zanikne. A kritikům bych rád vzkázal: dnes není problém založit si stránky. Tak do toho a ukažte jak se to má dělat.
+1
-1
-1
Je komentář přínosný?
klokan (neověřeno) https://diit.cz
16. 11. 2003 - 15:14https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseVážení, jak tak čtu jednotlivé příspěvky, tak se začínám podivovat tomu, že se dodnes nepoužívá termín "krátký stisk levého tlačítka myši" místo "levý klik". Vždyť to, co kritizujete je zcela přirozený vývoj jazyka, co začne používat většina zůstane, ostatní zanikne. A kritikům bych rád vzkázal: dnes není problém založit si stránky. Tak do toho a ukažte jak se to má dělat.https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16169
+
Tak teď nevím, ale to jako má být diskuze o VirtualDub.:-(
+1
-1
-1
Je komentář přínosný?
Binlubin (neověřeno) https://diit.cz
16. 11. 2003 - 18:41https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseTak teď nevím, ale to jako má být diskuze o VirtualDub.:-(https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16190
+
koukam ze konecne nekdo upozornil (vlada, evzen) take na formu podani obsahu. nikdo tu nebroji kvuli slovum klik nebo bit ale nekompresovane sem v zhivote ani v hovorove reci neslysel, puvodne jsem si myslel ze je to preklep. nejsem vubec proti pouzivani anglicky vyrazu, ale patvorit a znasilnovat tvar ktery ma uz davno svoje synonymum je blbost. nekompresovany=nekomprimovany, bez komprese tak nac vymyslet neco jineho??? na lupe byla na toto tema vedena diskuse a drtiva vetsina lidi se shodla na tom, ze sebelepsi obsah je spatna forma podani schopna degradovat na nulu, jelikoz pak premyslite spise o autorovi zda jim podane informace jsou vubec "pravdive" kdyz neni schopen ani napsat par slov bez hrubek a o obsahu uz dal neuvazujete.
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Tralalak (neověřeno) https://diit.cz
17. 11. 2003 - 06:17https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskusekoukam ze konecne nekdo upozornil (vlada, evzen) take na formu podani obsahu. nikdo tu nebroji kvuli slovum klik nebo bit ale nekompresovane sem v zhivote ani v hovorove reci neslysel, puvodne jsem si myslel ze je to preklep. nejsem vubec proti pouzivani anglicky vyrazu, ale patvorit a znasilnovat tvar ktery ma uz davno svoje synonymum je blbost. nekompresovany=nekomprimovany, bez komprese tak nac vymyslet neco jineho??? na lupe byla na toto tema vedena diskuse a drtiva vetsina lidi se shodla na tom, ze sebelepsi obsah je spatna forma podani schopna degradovat na nulu, jelikoz pak premyslite spise o autorovi zda jim podane informace jsou vubec "pravdive" kdyz neni schopen ani napsat par slov bez hrubek a o obsahu uz dal neuvazujete.https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16203
+
Chtěl bych dodat jen dvě věci. Za prvé, špatný překlad slova uncompressed, jako nekompresený nelze omluvit vývojem jazyka nebo nedostatkem literárních znalostí. Také byste se asi divili, kdyby v popisu novinek u VirtualDubu bylo "If U R w8ing..." místo "If you are waiting...".
Za druhé, jak jsem již řekl, profesionál se pozná podle toho, že se umí odborně vyjadřovat. Výrazy jako "uncompressed" zbytečně snižujete kvalitu a úroveň vašeho serveru.
Jediné, o co bych chtěl autory serveru upozornit je to, že už nejsou stránka pro pár nadšenců, ale že se z nich stává zpravodajský server, což jim dává morální povinnost používat přesné a zažité termíny místo slov, které je napadnou jako první. Proto bych chtěl autory cdr serveru požádat o nic víc, než aby si své články po sobě přečetli a slova gramaticky nesprávná, která musí praštit do očí snad každého, nahradili výrazy správnými.
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Vlada (neověřeno) https://diit.cz
18. 11. 2003 - 17:35https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseChtěl bych dodat jen dvě věci. Za prvé, špatný překlad slova uncompressed, jako nekompresený nelze omluvit vývojem jazyka nebo nedostatkem literárních znalostí. Také byste se asi divili, kdyby v popisu novinek u VirtualDubu bylo "If U R w8ing..." místo "If you are waiting...".
Za druhé, jak jsem již řekl, profesionál se pozná podle toho, že se umí odborně vyjadřovat. Výrazy jako "uncompressed" zbytečně snižujete kvalitu a úroveň vašeho serveru.
Jediné, o co bych chtěl autory serveru upozornit je to, že už nejsou stránka pro pár nadšenců, ale že se z nich stává zpravodajský server, což jim dává morální povinnost používat přesné a zažité termíny místo slov, které je napadnou jako první. Proto bych chtěl autory cdr serveru požádat o nic víc, než aby si své články po sobě přečetli a slova gramaticky nesprávná, která musí praštit do očí snad každého, nahradili výrazy správnými.https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16306
+
Asi vám přijde, že jsem puntičkář, ale zkuste být trochu milosrdnější ke svému rodnému jazyku.
Výrazy typu "nekompresených AVI souborů", "video capturovací karta", "můžete nyní enkódovat v MPEG-2" apod. mrzačí český jazyk. Vždyť pro všechny tyto výrazy má čeština odpovídající slova stejného významu, která se většinou používají např. v odborné literatuře. Nejde o to, že bych se nad těmito výrazy pohoršoval nebo že by tato slova lidé nepochopili. Jde o to, že máte spoustu čtenářů, které učíte tato slova používat.
Zkuste tedy, prosím, pro příště používat slova ryze česká:
nekompresených => nekomprimovaných; capturovací => zachytávací (ukládací, ale i karta pro videocapturing, ale ne capturovací karta), enkódovat => kódovat, enkryptovat => šifrovat, apod.
+1
0
-1
Je komentář přínosný?
Vlada (neověřeno) https://diit.cz
14. 11. 2003 - 12:22https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseAsi vám přijde, že jsem puntičkář, ale zkuste být trochu milosrdnější ke svému rodnému jazyku.
Výrazy typu "nekompresených AVI souborů", "video capturovací karta", "můžete nyní enkódovat v MPEG-2" apod. mrzačí český jazyk. Vždyť pro všechny tyto výrazy má čeština odpovídající slova stejného významu, která se většinou používají např. v odborné literatuře. Nejde o to, že bych se nad těmito výrazy pohoršoval nebo že by tato slova lidé nepochopili. Jde o to, že máte spoustu čtenářů, které učíte tato slova používat.
Zkuste tedy, prosím, pro příště používat slova ryze česká:
nekompresených => nekomprimovaných; capturovací => zachytávací (ukládací, ale i karta pro videocapturing, ale ne capturovací karta), enkódovat => kódovat, enkryptovat => šifrovat, apod.
https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16103
+
ještě by to chtelo link na stranky autora, ne jenom nalinkovat primo soubor ke stazeni...
+1
-1
-1
Je komentář přínosný?
Peca (neověřeno) https://diit.cz
14. 11. 2003 - 12:24https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseještě by to chtelo link na stranky autora, ne jenom nalinkovat primo soubor ke stazeni...https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16104
+
Zdar. Jen tak pro vyzkoušení jsem chtěl vidět jak vypadají titulky vsunuté pomocí Virtualdubu do videa. Překonvertoval jsem do SSA formátu a pomocí filtru ve vtdubu jsem si je nechal preview zobrazit. Bylo to fajn, ale ve skriptu nebo kde se to ukládá nejdou český fonty, tedy některý písmenka tam prostě zabrazuje jak jsme zvyklí jinak, třeba takový í s obrácenou čárkou nad i a podobně. Nemáte někdo představu, jestli to stačí přepsat v editoru, jaký písmo použít? Samozřejmě, že SSA byly OK tam je možnost písmo zvolit, ale jak nastavit ten filtr ve VTdubu? Díky krami
+1
0
-1
Je komentář přínosný?
krami1973 (neověřeno) https://diit.cz
1. 12. 2003 - 05:48https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseZdar. Jen tak pro vyzkoušení jsem chtěl vidět jak vypadají titulky vsunuté pomocí Virtualdubu do videa. Překonvertoval jsem do SSA formátu a pomocí filtru ve vtdubu jsem si je nechal preview zobrazit. Bylo to fajn, ale ve skriptu nebo kde se to ukládá nejdou český fonty, tedy některý písmenka tam prostě zabrazuje jak jsme zvyklí jinak, třeba takový í s obrácenou čárkou nad i a podobně. Nemáte někdo představu, jestli to stačí přepsat v editoru, jaký písmo použít? Samozřejmě, že SSA byly OK tam je možnost písmo zvolit, ale jak nastavit ten filtr ve VTdubu? Díky kramihttps://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-18409
+
Vlado, jsi trochu mimo. :-)
nekomprimovaných - neni ryze české slovo
kódovat - není ryze české slovo
šifrovat - tady si nejsem na 100% jistej, ale myslim, že ani to neni ryze české slovo.
Jinak mně takové výrazy nevadí, všichni tomu rozumí a na češtinu kašlu - já jí nevymyslel. :-))
+1
-1
-1
Je komentář přínosný?
odpad (neověřeno) https://diit.cz
14. 11. 2003 - 12:38https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseVlado, jsi trochu mimo. :-)
nekomprimovaných - neni ryze české slovo
kódovat - není ryze české slovo
šifrovat - tady si nejsem na 100% jistej, ale myslim, že ani to neni ryze české slovo.
Jinak mně takové výrazy nevadí, všichni tomu rozumí a na češtinu kašlu - já jí nevymyslel. :-))https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16106
+
odpad: Nejde o to, jaký má slovo základ, ale jak vzniklo. Pokud použijeme jako základ české (třebaže převzaté) slovo a dáme k němu anglickou předponu a českou příponu (např. enkódovat), vzniká nesmysl, který akorát ukazuje na autorovu neschopnost vyjadřovat se v češtině.
deda: Nejde o žádné kočkopsy ani břinkotruhly. Zkus si přečíst knížku o šifrování a uvidíš, že v ní nenarazíš na výraz enkryptovat. I filmy se v odborné literatuře kódují do DivX a ne enkódují. Je trochu škoda kašlat na češtinu s odůvodněním, že já rozumím počítačům a ostatní mě nezajímá.
Pro začátečníka můžou výrazy typu nekompresených apod. znít odborně, ale ve skutečnosti jsou neprofesionálí a akorát zbytečně snižují úrověn kvalitního serveru, jakým cdr server bezesporu je.
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Vlada (neověřeno) https://diit.cz
14. 11. 2003 - 12:52https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseodpad: Nejde o to, jaký má slovo základ, ale jak vzniklo. Pokud použijeme jako základ české (třebaže převzaté) slovo a dáme k němu anglickou předponu a českou příponu (např. enkódovat), vzniká nesmysl, který akorát ukazuje na autorovu neschopnost vyjadřovat se v češtině.
deda: Nejde o žádné kočkopsy ani břinkotruhly. Zkus si přečíst knížku o šifrování a uvidíš, že v ní nenarazíš na výraz enkryptovat. I filmy se v odborné literatuře kódují do DivX a ne enkódují. Je trochu škoda kašlat na češtinu s odůvodněním, že já rozumím počítačům a ostatní mě nezajímá.
Pro začátečníka můžou výrazy typu nekompresených apod. znít odborně, ale ve skutečnosti jsou neprofesionálí a akorát zbytečně snižují úrověn kvalitního serveru, jakým cdr server bezesporu je.https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16109
+
OT: Když už jsme u té češtiny - mně zase dost vadí, jak se například objevují v jedné větě (třeba v reklamách v TV, rádiu) spolu výrazy "véháes" a "dívídí". To mne může trefit šlak. Tak buď ať mluví česky ("véháes" a "dévédé") nebo anglicky ("víejčes" a "dívídí"). Hrůza co? Už víte, proč se VHS nečte anglicky? :-) Po pravdě, mně přijde škaredě znějící po anglicku i to "DVD", proto mi ta kočkopsí věta s dvěma různojazyčně čtenýma zkratkama vždy irituje... :-/
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
mob (neověřeno) https://diit.cz
14. 11. 2003 - 13:38https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseOT: Když už jsme u té češtiny - mně zase dost vadí, jak se například objevují v jedné větě (třeba v reklamách v TV, rádiu) spolu výrazy "véháes" a "dívídí". To mne může trefit šlak. Tak buď ať mluví česky ("véháes" a "dévédé") nebo anglicky ("víejčes" a "dívídí"). Hrůza co? Už víte, proč se VHS nečte anglicky? :-) Po pravdě, mně přijde škaredě znějící po anglicku i to "DVD", proto mi ta kočkopsí věta s dvěma různojazyčně čtenýma zkratkama vždy irituje... :-/https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16112
+
Martin: Souhlasím s Tebou. Čeština je živý jazyk a některá česká adekvátní slova jsou zcela nepoužitelná (např. CPU = centrální jednotka, byte = slabika apod.). Nemám nic proti používání cizích slov. Slova session, bit, byte (nebo bajt) jsou již zažitá a do češtiny patří. Ale, jak jsem psal, není přijatelné používat tvary slov typu zkompresovaný, apod., když existuje gramaticky správný český výraz.
Evzen: Velice děkuji. Ani jsem nečekal, že mi tu dá někdo za pravdu. :)
+1
-1
-1
Je komentář přínosný?
Vlada (neověřeno) https://diit.cz
14. 11. 2003 - 13:50https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseMartin: Souhlasím s Tebou. Čeština je živý jazyk a některá česká adekvátní slova jsou zcela nepoužitelná (např. CPU = centrální jednotka, byte = slabika apod.). Nemám nic proti používání cizích slov. Slova session, bit, byte (nebo bajt) jsou již zažitá a do češtiny patří. Ale, jak jsem psal, není přijatelné používat tvary slov typu zkompresovaný, apod., když existuje gramaticky správný český výraz.
Evzen: Velice děkuji. Ani jsem nečekal, že mi tu dá někdo za pravdu. :)https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16119
+
Tedy, když už se tu hovoří o jazyku českém a jeho mrzačení, také si přisadím. Články od autorů tohoto serveru jsou z hlediska češtiny ukázkou naprosté ignorance. Třeba tvrdé a měkké i se tady míchá zřejmě podle toho, jak se to autorovi právě libí. Při čtení člověku vstávají vlasy hrůzou na hlavě. Ale jinak samozřejmě nic proti cdr.cz nemám!
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Honza (neověřeno) https://diit.cz
14. 11. 2003 - 13:53https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseTedy, když už se tu hovoří o jazyku českém a jeho mrzačení, také si přisadím. Články od autorů tohoto serveru jsou z hlediska češtiny ukázkou naprosté ignorance. Třeba tvrdé a měkké i se tady míchá zřejmě podle toho, jak se to autorovi právě libí. Při čtení člověku vstávají vlasy hrůzou na hlavě. Ale jinak samozřejmě nic proti cdr.cz nemám!https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16120
+
Evžene, třeba tím podtáckem myslí stůl. Ten se pod tácek obvykle dává. :) Ale buď jak buď, slovo podtácek je gramaticky správně. Jediné, co se tomu dá vytknout, je sémantika toho slova, nic víc (za cizí slova se omlouvám).
+1
-1
-1
Je komentář přínosný?
Honza (neověřeno) https://diit.cz
14. 11. 2003 - 14:02https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseEvžene, třeba tím podtáckem myslí stůl. Ten se pod tácek obvykle dává. :) Ale buď jak buď, slovo podtácek je gramaticky správně. Jediné, co se tomu dá vytknout, je sémantika toho slova, nic víc (za cizí slova se omlouvám).https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16121
+
No, taky je možné, že šťastný výherce obdrží speciální tácek určený pod jiný, normální tácek :-)
+1
0
-1
Je komentář přínosný?
mob (neověřeno) https://diit.cz
14. 11. 2003 - 14:30https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseNo, taky je možné, že šťastný výherce obdrží speciální tácek určený pod jiný, normální tácek :-) https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16123
+
Keddie: nejde o to, ze mam zkusit nazev produktu jako url, ale proste nemuzim premyslet, kdeze to produkt sidli. googlovat taky umim, ale proc by ve zprave nemel byt zdroj fakticky nechapu, nechci to stahovat, protoze to nepotrebuju, jenom jsem se chtel ze zvedavosti mrknout. nehlede na to, ze zdroj zpravy by mel IMHO byt vzdy uveden.
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Peca (neověřeno) https://diit.cz
14. 11. 2003 - 15:19https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseKeddie: nejde o to, ze mam zkusit nazev produktu jako url, ale proste nemuzim premyslet, kdeze to produkt sidli. googlovat taky umim, ale proc by ve zprave nemel byt zdroj fakticky nechapu, nechci to stahovat, protoze to nepotrebuju, jenom jsem se chtel ze zvedavosti mrknout. nehlede na to, ze zdroj zpravy by mel IMHO byt vzdy uveden.https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16126
+
Atti> presto, ze tento server je technickeho razu, diskuzi na tema ceskeho pravopisu zde vitam a jsem rad, ze se najdou lide, kterym to neni lhostejne. Mi takove veci take nesmirne vadi a myslim, ze i v TECHNICKYCH clancich se ma psat na urcite urovni a ne tak, jak mi padne ruka na klavesnici :-)). Vzdyt takove chyby znehodnoti cely clanek a o autorovych "schopnostech" si pak myslim sve. Proste z meho pohledu ztrati verohodnost.
Evžen> s tvymi nazory ohledne pravopisu a pouzivani slov naprosto souhlasim.
+1
0
-1
Je komentář přínosný?
Mihy (neověřeno) https://diit.cz
14. 11. 2003 - 16:00https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseAtti> presto, ze tento server je technickeho razu, diskuzi na tema ceskeho pravopisu zde vitam a jsem rad, ze se najdou lide, kterym to neni lhostejne. Mi takove veci take nesmirne vadi a myslim, ze i v TECHNICKYCH clancich se ma psat na urcite urovni a ne tak, jak mi padne ruka na klavesnici :-)). Vzdyt takove chyby znehodnoti cely clanek a o autorovych "schopnostech" si pak myslim sve. Proste z meho pohledu ztrati verohodnost.
Evžen> s tvymi nazory ohledne pravopisu a pouzivani slov naprosto souhlasim.https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16127
+
Zajímavý námět,ale co je to karta pro capturing? a další kočkopsové výrazy;ještě mi tam schází břinkotruhla nebo nosočistoplena aby byl Babylon kompletní. Nechme to tak jak to je,protože chtít po lidech,kteří mají dáno pro IT,je čeština neznámý pojem a marná snaha jim vysvětlit co je i a y. Je vůbec zázrak,že si po nich můžeme přečíst to,co napíšou.
+1
0
-1
Je komentář přínosný?
Josef Novotný https://diit.cz/profil/deda
14. 11. 2003 - 12:41https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseZajímavý námět,ale co je to karta pro capturing? a další kočkopsové výrazy;ještě mi tam schází břinkotruhla nebo nosočistoplena aby byl Babylon kompletní. Nechme to tak jak to je,protože chtít po lidech,kteří mají dáno pro IT,je čeština neznámý pojem a marná snaha jim vysvětlit co je i a y. Je vůbec zázrak,že si po nich můžeme přečíst to,co napíšou.https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16107
+
Peca: Co zkusit treba notoricky znamy virtualdub.org (nebo obecne domenu s nazevm daneho produktu ;o))?
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Filip Neuman https://diit.cz/profil/keddie
14. 11. 2003 - 12:51https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskusePeca: Co zkusit treba notoricky znamy virtualdub.org (nebo obecne domenu s nazevm daneho produktu ;o))?https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16108
+
Vlada: Ano, chapu tve rozhořčení, ale když už du píšeš o češtině, měl bys také přidat, že je to jazyk živý. Kdyby každý psal a hlavně mluvil jak píšeš, byly by tu stále nosočistopleny a další výrazy staré češtiny. I Ustav pro jazyk český to ví, a proto se mění i pravidla pravopisu. Já se v této branži pohybuji řekl bych už od jejího vzniku a slova s anglickým základem prostě časem náš jazyk převzal a tak se to nyní děje i s těmi, které mi nyní vytýkáš. Jak třeba přeložit bit, byt? Přijde ti v pořádku uvádět místo session česky sekce? Mě tedy rozhodně ne. Takových rádoby českých výrazů je mnohem více. No však si můžeš porovnat češtinu v Nero od Evžena s tou oficiální. proč si myslíš, že každý používá tu jeho? Je tam prostě použito výrazů obecně používaných. Prostě ne vždy je v pořádku to do češtiny překládat.
Já jsem také zastáncem českého jazyka, ale někdy prostě český výraz na daném místě nesedí a ten anglický více vyjadřije obsah. No tak teda asi tak ;-)
Myslím, že nemá cenu to tady nějak dál rozmazávat a rozvíjet tu obsáhlou diskusi na toto téma. kdo má chť, může třeba v našem Rejtříku zkusit tvořit k zažitým anglickým výrazům česko ekvivalenty. Uvidíte, že to je velmi složité a dost často úsměvné.
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Martin Bartoň https://diit.cz/profil/martin2
14. 11. 2003 - 13:15https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseVlada: Ano, chapu tve rozhořčení, ale když už du píšeš o češtině, měl bys také přidat, že je to jazyk živý. Kdyby každý psal a hlavně mluvil jak píšeš, byly by tu stále nosočistopleny a další výrazy staré češtiny. I Ustav pro jazyk český to ví, a proto se mění i pravidla pravopisu. Já se v této branži pohybuji řekl bych už od jejího vzniku a slova s anglickým základem prostě časem náš jazyk převzal a tak se to nyní děje i s těmi, které mi nyní vytýkáš. Jak třeba přeložit bit, byt? Přijde ti v pořádku uvádět místo session česky sekce? Mě tedy rozhodně ne. Takových rádoby českých výrazů je mnohem více. No však si můžeš porovnat češtinu v Nero od Evžena s tou oficiální. proč si myslíš, že každý používá tu jeho? Je tam prostě použito výrazů obecně používaných. Prostě ne vždy je v pořádku to do češtiny překládat.
Já jsem také zastáncem českého jazyka, ale někdy prostě český výraz na daném místě nesedí a ten anglický více vyjadřije obsah. No tak teda asi tak ;-)
Myslím, že nemá cenu to tady nějak dál rozmazávat a rozvíjet tu obsáhlou diskusi na toto téma. kdo má chť, může třeba v našem Rejtříku zkusit tvořit k zažitým anglickým výrazům česko ekvivalenty. Uvidíte, že to je velmi složité a dost často úsměvné.https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16110
+
Martine, Vlada ma NAPROSTOU PRAVDU... ty si totiz pletes hovorovy jazyk s jazykem spisovnym!
Zatimco vyrazy jako "capturovací karta" nebo "zkompresovaný soubor" si v hovoru mezi sebou rovnymi klidne pouzivat muzes, V OFICIALNIM PSANEM PROJEVU NEMAJI CO DELAT.
Uz jsem na toto tema napsal hodne, ale ty si proste porad meles tu svou a nejsi ochoten pripustit, ze nemas pravdu. On je totiz POSTATNY ROZDIL mezi slovem, pouzitym v puvodni anglicke (ci jine) podobe, a slovem zohavenym radobypocestenim. "Bit" nebo "session" jsou pouzity V PUVODNI PODOBE, zatimco tem tvym paskvilum ("zkompresovany soubor") by odpovidalo treba psani "sešn".
Over si laskave treba dotazem v poradne Ustavu pro jazyk cesky, ze takove zhuverilosti jako "capturovaci karta" skutecne nemaji v oficialni psane podobe co delat, at se ohanis zivosti jazyka sebevic!
Bud tak laskav a UZNEJ KONECNE NEKDY ZE NEMAS PRAVDU (vsiml jsem si totiz, ze priznavani vlastnich chyb ti SILNE nevoni :((( ).
A kdyz se tak strasne ohanis temi lokalizacnimi prispevky v Rejstriku, co se jimi treba zacit ridit?
+1
0
-1
Je komentář přínosný?
Evzen Polenka https://diit.cz/profil/evzen
14. 11. 2003 - 13:32https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseMartine, Vlada ma NAPROSTOU PRAVDU... ty si totiz pletes hovorovy jazyk s jazykem spisovnym!
Zatimco vyrazy jako "capturovací karta" nebo "zkompresovaný soubor" si v hovoru mezi sebou rovnymi klidne pouzivat muzes, V OFICIALNIM PSANEM PROJEVU NEMAJI CO DELAT.
Uz jsem na toto tema napsal hodne, ale ty si proste porad meles tu svou a nejsi ochoten pripustit, ze nemas pravdu. On je totiz POSTATNY ROZDIL mezi slovem, pouzitym v puvodni anglicke (ci jine) podobe, a slovem zohavenym radobypocestenim. "Bit" nebo "session" jsou pouzity V PUVODNI PODOBE, zatimco tem tvym paskvilum ("zkompresovany soubor") by odpovidalo treba psani "sešn".
Over si laskave treba dotazem v poradne Ustavu pro jazyk cesky, ze takove zhuverilosti jako "capturovaci karta" skutecne nemaji v oficialni psane podobe co delat, at se ohanis zivosti jazyka sebevic!
Bud tak laskav a UZNEJ KONECNE NEKDY ZE NEMAS PRAVDU (vsiml jsem si totiz, ze priznavani vlastnich chyb ti SILNE nevoni :((( ).
A kdyz se tak strasne ohanis temi lokalizacnimi prispevky v Rejstriku, co se jimi treba zacit ridit?https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16111
+
mob: To je bohuzel jen videt, kam az analfabetismus v nasi spolecnosti pronikl :(((. A nejhorsi je blbec, ktery nevi, ale mysli si, ze vi... :(((. Tak muze potom clovek slyset v reklame "...a vyhrajte keramicky PODTACEK...", pricemz nic jako "podtacek" neexistuje. Existuje "podsalek" a "tacek"... coz si zase nejaky kreativni blbec spojil dohromady a vymyslel kravinu ("podsalek" je to proto, ze se dava POD SALEK... zatimco nic, co by se davalo POD TACEK neznam...).
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Evzen Polenka https://diit.cz/profil/evzen
14. 11. 2003 - 13:47https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskusemob: To je bohuzel jen videt, kam az analfabetismus v nasi spolecnosti pronikl :(((. A nejhorsi je blbec, ktery nevi, ale mysli si, ze vi... :(((. Tak muze potom clovek slyset v reklame "...a vyhrajte keramicky PODTACEK...", pricemz nic jako "podtacek" neexistuje. Existuje "podsalek" a "tacek"... coz si zase nejaky kreativni blbec spojil dohromady a vymyslel kravinu ("podsalek" je to proto, ze se dava POD SALEK... zatimco nic, co by se davalo POD TACEK neznam...).https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16118
+
Kluci, nezmýlili ste si server?
Chcete byť informovaní o novinkách vo VT, alebo vás radšej baví pravopis?
postamble();
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Attila Mészáros https://diit.cz/profil/atti
14. 11. 2003 - 15:01https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseKluci, nezmýlili ste si server?
Chcete byť informovaní o novinkách vo VT, alebo vás radšej baví pravopis?
postamble();https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16125
+
Vlada, Evžen: Ano Evžene, přiznávám chybu (neříkej, že to nedovedu, není to pravda). Ano, používáme v textech trochu jiné výrazy než dovoluje spisovná čeština. Ale to tak prostě chodí. Nečtete Literární noviny, ale technické texty (díky atti). Je bohužel pravdou, že ti s literárním střevem jsou v technických vědách zcela mimo a naopak. My netvrdíme (já), že jsme nějací literáti (no, ale dvě knížky už jsem napsal, kolik ty Vláďo a Evžene?), mě jde především o to, aby se lidi dozvěděli včas o věcech které si myslím, že by vědět měli. OK, někdy by se to dalo zcela jistě dělat lépe, ale jak asi sami víte, jsme na to stále jen dva (OK, už vás slyším, jak říkáte, tak se na to vykašlete). My nejsme velké vydavatelstí, které má po ruce korektora.
Vím, že vás jistě některé věci mohou rozhněvat a váš cit pro jazyk český se může cítit být ukřivděn, ovšem co se mnou budete dělat?
Jo a ještě něco věřte (oba dva), že rozhodně nepíšu "jak mi padne ruka na klávesnici". Někdy mi z vašich reakcí přijde, že si snad myslíte, že to dělám(e) schválně. To tedy neděláme! (nebo máme začít? :-))
Peca: Nojono, "nemusel přemejšlet". A vo tom to je ....
+1
0
-1
Je komentář přínosný?
Martin Bartoň https://diit.cz/profil/martin2
14. 11. 2003 - 17:33https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseVlada, Evžen: Ano Evžene, přiznávám chybu (neříkej, že to nedovedu, není to pravda). Ano, používáme v textech trochu jiné výrazy než dovoluje spisovná čeština. Ale to tak prostě chodí. Nečtete Literární noviny, ale technické texty (díky atti). Je bohužel pravdou, že ti s literárním střevem jsou v technických vědách zcela mimo a naopak. My netvrdíme (já), že jsme nějací literáti (no, ale dvě knížky už jsem napsal, kolik ty Vláďo a Evžene?), mě jde především o to, aby se lidi dozvěděli včas o věcech které si myslím, že by vědět měli. OK, někdy by se to dalo zcela jistě dělat lépe, ale jak asi sami víte, jsme na to stále jen dva (OK, už vás slyším, jak říkáte, tak se na to vykašlete). My nejsme velké vydavatelstí, které má po ruce korektora.
Vím, že vás jistě některé věci mohou rozhněvat a váš cit pro jazyk český se může cítit být ukřivděn, ovšem co se mnou budete dělat?
Jo a ještě něco věřte (oba dva), že rozhodně nepíšu "jak mi padne ruka na klávesnici". Někdy mi z vašich reakcí přijde, že si snad myslíte, že to dělám(e) schválně. To tedy neděláme! (nebo máme začít? :-))
Peca: Nojono, "nemusel přemejšlet". A vo tom to je ....https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16130
+
Asi takhle. Z tohoto serveru se stal hlavni server o vypalovani v cestine. Mozna jste s tim puvodne nepocitali, ale stavate se tim vyznamnymi siriteli (novych) pojmu a spolutvurci jazyka. Ve sve naivite bych tedy od cdr.cz ocekaval podstatne vice zodpovednosti k pouzivane cestine. Mimochodem, kdyby cdr.cz mel byt nekdy placeny, uroven cestiny by mohla byt duvodem, proc bych jej nakonec opustil. Prznice jazyka bych podporovat nechtel.
Martin: Uznavam, ze napsat knizku neni nic jednoducheho a autor zasluhuje obdiv. Kazdy autor by ale mel mit tolik soudnosti, aby vedel, jestli na to ma i jazykove, a pokud ne, tak si sve dilo necha zkontrolovat nekym jazykove zdatnejsim.
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
malviny https://diit.cz/profil/malviny
14. 11. 2003 - 22:14https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseAsi takhle. Z tohoto serveru se stal hlavni server o vypalovani v cestine. Mozna jste s tim puvodne nepocitali, ale stavate se tim vyznamnymi siriteli (novych) pojmu a spolutvurci jazyka. Ve sve naivite bych tedy od cdr.cz ocekaval podstatne vice zodpovednosti k pouzivane cestine. Mimochodem, kdyby cdr.cz mel byt nekdy placeny, uroven cestiny by mohla byt duvodem, proc bych jej nakonec opustil. Prznice jazyka bych podporovat nechtel.
Martin: Uznavam, ze napsat knizku neni nic jednoducheho a autor zasluhuje obdiv. Kazdy autor by ale mel mit tolik soudnosti, aby vedel, jestli na to ma i jazykove, a pokud ne, tak si sve dilo necha zkontrolovat nekym jazykove zdatnejsim.
https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16140
+
Ta čeština neni zas tak moc důležitá, důlezitý je co se dozvíš...... I když...
+1
0
-1
Je komentář přínosný?
zero1 https://diit.cz/profil/zero1
14. 11. 2003 - 23:57https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseTa čeština neni zas tak moc důležitá, důlezitý je co se dozvíš...... I když...https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16143
+
Já bych to asi nejspíš přirovnal k situaci, kdy si dáš v restauraci, kde opravdu sakra dobře vařej, nějakou super mňamku, ale přinese ti ji umouněnej číšník na umazaným talíři a místo příboru ti dá jen lžíci. Sice si na tom jídle náramně pochutnáš, ale výslednej efekt bude podstatnou měrou degradovanej způsobem podání ..... takže v tomto ohledu se s Evženem naprosto ztotožňuju.
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Hodo https://diit.cz/profil/hodo
15. 11. 2003 - 03:01https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseJá bych to asi nejspíš přirovnal k situaci, kdy si dáš v restauraci, kde opravdu sakra dobře vařej, nějakou super mňamku, ale přinese ti ji umouněnej číšník na umazaným talíři a místo příboru ti dá jen lžíci. Sice si na tom jídle náramně pochutnáš, ale výslednej efekt bude podstatnou měrou degradovanej způsobem podání ..... takže v tomto ohledu se s Evženem naprosto ztotožňuju.https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16145
+
zero: Tak to jsi HRUBE na omylu :-(. Bohuzel, presne takove nazory jako mas ty, vedou k cim dal horsi jazykove urovni nasich medii :-(. NENI PRAVDA, ze na forme nezalezi! Forma JE DULEZITA (neznamena to, ze by byla dulezitejsi nez obsah sdeleneni, ale JE dulezita).
+1
-1
-1
Je komentář přínosný?
Evzen Polenka https://diit.cz/profil/evzen
15. 11. 2003 - 03:24https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskusezero: Tak to jsi HRUBE na omylu :-(. Bohuzel, presne takove nazory jako mas ty, vedou k cim dal horsi jazykove urovni nasich medii :-(. NENI PRAVDA, ze na forme nezalezi! Forma JE DULEZITA (neznamena to, ze by byla dulezitejsi nez obsah sdeleneni, ale JE dulezita).https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16147
+
Chlapi, co kdybyste místo češtiny probírali VirtualDub, he? Zatím tady nebyl jedinej příspěvek k věci. Jinak - já jsem si VD 1.5.9 stáhnul, zkouším ho používat a připadá mi, že se stejným nastavením, jaké jsem používal v 1.5.1, enkóduje pomaleji. Čili - u mne zatím verze 1.5.1 vítězí na celé čáře...
+1
-1
-1
Je komentář přínosný?
mia https://diit.cz/profil/mia
17. 11. 2003 - 02:20https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseChlapi, co kdybyste místo češtiny probírali VirtualDub, he? Zatím tady nebyl jedinej příspěvek k věci. Jinak - já jsem si VD 1.5.9 stáhnul, zkouším ho používat a připadá mi, že se stejným nastavením, jaké jsem používal v 1.5.1, enkóduje pomaleji. Čili - u mne zatím verze 1.5.1 vítězí na celé čáře...https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16202
+
Hodo: příměr s restaurací je hezký. Má jen jeden malý nedostatek. V restauraci se jaksi musí platit, zatímco zde máte všechno zdarma a vůbec vás nemusí zajímat, kde server běží, kolik se platí za konektivitu, kdo se stará o server aby vůbec běžel, kdo to programuje a za kolik, kolik takový server stojí, kam se zálohují gigabajty dat na něm atd.
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Martin Bartoň https://diit.cz/profil/martin2
17. 11. 2003 - 14:07https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseHodo: příměr s restaurací je hezký. Má jen jeden malý nedostatek. V restauraci se jaksi musí platit, zatímco zde máte všechno zdarma a vůbec vás nemusí zajímat, kde server běží, kolik se platí za konektivitu, kdo se stará o server aby vůbec běžel, kdo to programuje a za kolik, kolik takový server stojí, kam se zálohují gigabajty dat na něm atd.https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16209
+
Vlada: Budeš se možná divit, ale my si články po sobě čteme. Jenomže pokud jsi toho někdy psal více (a s tím, že se soustředíš na to co píšeš a nikoliv na jazykovou stránku věci, jako například u diktátů), tak prostě ti v tom svém textu nevšimneš, že jsi tam napsal něco, co není v pořádku. Já osobně si takovýchto prohřešků u svých textů všímám až v době, kdy mi ten text tak nějak vyprchá z paměti, což většinou znamená druhý den.
Ale abyste neřekli, že jsme hluší k vašim požadavkům, tak na toto téma uspořádáme příští týden anketu, abychom měli názor většího množství čtenářstva a ne pouze několika jedinců, kteří jsou ochotni přispět sem do diskuze.
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Petr Murmak https://diit.cz/autor/petr
19. 11. 2003 - 08:57https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuseVlada: Budeš se možná divit, ale my si články po sobě čteme. Jenomže pokud jsi toho někdy psal více (a s tím, že se soustředíš na to co píšeš a nikoliv na jazykovou stránku věci, jako například u diktátů), tak prostě ti v tom svém textu nevšimneš, že jsi tam napsal něco, co není v pořádku. Já osobně si takovýchto prohřešků u svých textů všímám až v době, kdy mi ten text tak nějak vyprchá z paměti, což většinou znamená druhý den.
Ale abyste neřekli, že jsme hluší k vašim požadavkům, tak na toto téma uspořádáme příští týden anketu, abychom měli názor většího množství čtenářstva a ne pouze několika jedinců, kteří jsou ochotni přispět sem do diskuze.https://diit.cz/clanek/virtualdub-159/diskuse#comment-16380
+
Mohl by jste mi nekdo na maila poslat odkaz na nejakou ceskou stranku, kde bych nasel navod k pouzivani virtual dubu nebo nan dubu?
Vážení, jak tak čtu jednotlivé příspěvky, tak se začínám podivovat tomu, že se dodnes nepoužívá termín "krátký stisk levého tlačítka myši" místo "levý klik". Vždyť to, co kritizujete je zcela přirozený vývoj jazyka, co začne používat většina zůstane, ostatní zanikne. A kritikům bych rád vzkázal: dnes není problém založit si stránky. Tak do toho a ukažte jak se to má dělat.
Tak teď nevím, ale to jako má být diskuze o VirtualDub.:-(
koukam ze konecne nekdo upozornil (vlada, evzen) take na formu podani obsahu. nikdo tu nebroji kvuli slovum klik nebo bit ale nekompresovane sem v zhivote ani v hovorove reci neslysel, puvodne jsem si myslel ze je to preklep. nejsem vubec proti pouzivani anglicky vyrazu, ale patvorit a znasilnovat tvar ktery ma uz davno svoje synonymum je blbost. nekompresovany=nekomprimovany, bez komprese tak nac vymyslet neco jineho??? na lupe byla na toto tema vedena diskuse a drtiva vetsina lidi se shodla na tom, ze sebelepsi obsah je spatna forma podani schopna degradovat na nulu, jelikoz pak premyslite spise o autorovi zda jim podane informace jsou vubec "pravdive" kdyz neni schopen ani napsat par slov bez hrubek a o obsahu uz dal neuvazujete.
Chtěl bych dodat jen dvě věci. Za prvé, špatný překlad slova uncompressed, jako nekompresený nelze omluvit vývojem jazyka nebo nedostatkem literárních znalostí. Také byste se asi divili, kdyby v popisu novinek u VirtualDubu bylo "If U R w8ing..." místo "If you are waiting...".
Za druhé, jak jsem již řekl, profesionál se pozná podle toho, že se umí odborně vyjadřovat. Výrazy jako "uncompressed" zbytečně snižujete kvalitu a úroveň vašeho serveru.
Jediné, o co bych chtěl autory serveru upozornit je to, že už nejsou stránka pro pár nadšenců, ale že se z nich stává zpravodajský server, což jim dává morální povinnost používat přesné a zažité termíny místo slov, které je napadnou jako první. Proto bych chtěl autory cdr serveru požádat o nic víc, než aby si své články po sobě přečetli a slova gramaticky nesprávná, která musí praštit do očí snad každého, nahradili výrazy správnými.
Asi vám přijde, že jsem puntičkář, ale zkuste být trochu milosrdnější ke svému rodnému jazyku.
Výrazy typu "nekompresených AVI souborů", "video capturovací karta", "můžete nyní enkódovat v MPEG-2" apod. mrzačí český jazyk. Vždyť pro všechny tyto výrazy má čeština odpovídající slova stejného významu, která se většinou používají např. v odborné literatuře. Nejde o to, že bych se nad těmito výrazy pohoršoval nebo že by tato slova lidé nepochopili. Jde o to, že máte spoustu čtenářů, které učíte tato slova používat.
Zkuste tedy, prosím, pro příště používat slova ryze česká:
nekompresených => nekomprimovaných; capturovací => zachytávací (ukládací, ale i karta pro videocapturing, ale ne capturovací karta), enkódovat => kódovat, enkryptovat => šifrovat, apod.
ještě by to chtelo link na stranky autora, ne jenom nalinkovat primo soubor ke stazeni...
Zdar. Jen tak pro vyzkoušení jsem chtěl vidět jak vypadají titulky vsunuté pomocí Virtualdubu do videa. Překonvertoval jsem do SSA formátu a pomocí filtru ve vtdubu jsem si je nechal preview zobrazit. Bylo to fajn, ale ve skriptu nebo kde se to ukládá nejdou český fonty, tedy některý písmenka tam prostě zabrazuje jak jsme zvyklí jinak, třeba takový í s obrácenou čárkou nad i a podobně. Nemáte někdo představu, jestli to stačí přepsat v editoru, jaký písmo použít? Samozřejmě, že SSA byly OK tam je možnost písmo zvolit, ale jak nastavit ten filtr ve VTdubu? Díky krami
Vlado, jsi trochu mimo. :-)
nekomprimovaných - neni ryze české slovo
kódovat - není ryze české slovo
šifrovat - tady si nejsem na 100% jistej, ale myslim, že ani to neni ryze české slovo.
Jinak mně takové výrazy nevadí, všichni tomu rozumí a na češtinu kašlu - já jí nevymyslel. :-))
odpad: Nejde o to, jaký má slovo základ, ale jak vzniklo. Pokud použijeme jako základ české (třebaže převzaté) slovo a dáme k němu anglickou předponu a českou příponu (např. enkódovat), vzniká nesmysl, který akorát ukazuje na autorovu neschopnost vyjadřovat se v češtině.
deda: Nejde o žádné kočkopsy ani břinkotruhly. Zkus si přečíst knížku o šifrování a uvidíš, že v ní nenarazíš na výraz enkryptovat. I filmy se v odborné literatuře kódují do DivX a ne enkódují. Je trochu škoda kašlat na češtinu s odůvodněním, že já rozumím počítačům a ostatní mě nezajímá.
Pro začátečníka můžou výrazy typu nekompresených apod. znít odborně, ale ve skutečnosti jsou neprofesionálí a akorát zbytečně snižují úrověn kvalitního serveru, jakým cdr server bezesporu je.
OT: Když už jsme u té češtiny - mně zase dost vadí, jak se například objevují v jedné větě (třeba v reklamách v TV, rádiu) spolu výrazy "véháes" a "dívídí". To mne může trefit šlak. Tak buď ať mluví česky ("véháes" a "dévédé") nebo anglicky ("víejčes" a "dívídí"). Hrůza co? Už víte, proč se VHS nečte anglicky? :-) Po pravdě, mně přijde škaredě znějící po anglicku i to "DVD", proto mi ta kočkopsí věta s dvěma různojazyčně čtenýma zkratkama vždy irituje... :-/
Martin: Souhlasím s Tebou. Čeština je živý jazyk a některá česká adekvátní slova jsou zcela nepoužitelná (např. CPU = centrální jednotka, byte = slabika apod.). Nemám nic proti používání cizích slov. Slova session, bit, byte (nebo bajt) jsou již zažitá a do češtiny patří. Ale, jak jsem psal, není přijatelné používat tvary slov typu zkompresovaný, apod., když existuje gramaticky správný český výraz.
Evzen: Velice děkuji. Ani jsem nečekal, že mi tu dá někdo za pravdu. :)
Tedy, když už se tu hovoří o jazyku českém a jeho mrzačení, také si přisadím. Články od autorů tohoto serveru jsou z hlediska češtiny ukázkou naprosté ignorance. Třeba tvrdé a měkké i se tady míchá zřejmě podle toho, jak se to autorovi právě libí. Při čtení člověku vstávají vlasy hrůzou na hlavě. Ale jinak samozřejmě nic proti cdr.cz nemám!
Evžene, třeba tím podtáckem myslí stůl. Ten se pod tácek obvykle dává. :) Ale buď jak buď, slovo podtácek je gramaticky správně. Jediné, co se tomu dá vytknout, je sémantika toho slova, nic víc (za cizí slova se omlouvám).
No, taky je možné, že šťastný výherce obdrží speciální tácek určený pod jiný, normální tácek :-)
Keddie: nejde o to, ze mam zkusit nazev produktu jako url, ale proste nemuzim premyslet, kdeze to produkt sidli. googlovat taky umim, ale proc by ve zprave nemel byt zdroj fakticky nechapu, nechci to stahovat, protoze to nepotrebuju, jenom jsem se chtel ze zvedavosti mrknout. nehlede na to, ze zdroj zpravy by mel IMHO byt vzdy uveden.
Atti> presto, ze tento server je technickeho razu, diskuzi na tema ceskeho pravopisu zde vitam a jsem rad, ze se najdou lide, kterym to neni lhostejne. Mi takove veci take nesmirne vadi a myslim, ze i v TECHNICKYCH clancich se ma psat na urcite urovni a ne tak, jak mi padne ruka na klavesnici :-)). Vzdyt takove chyby znehodnoti cely clanek a o autorovych "schopnostech" si pak myslim sve. Proste z meho pohledu ztrati verohodnost.
Evžen> s tvymi nazory ohledne pravopisu a pouzivani slov naprosto souhlasim.
Zajímavý námět,ale co je to karta pro capturing? a další kočkopsové výrazy;ještě mi tam schází břinkotruhla nebo nosočistoplena aby byl Babylon kompletní. Nechme to tak jak to je,protože chtít po lidech,kteří mají dáno pro IT,je čeština neznámý pojem a marná snaha jim vysvětlit co je i a y. Je vůbec zázrak,že si po nich můžeme přečíst to,co napíšou.
Peca: Co zkusit treba notoricky znamy virtualdub.org (nebo obecne domenu s nazevm daneho produktu ;o))?
Vlada: Ano, chapu tve rozhořčení, ale když už du píšeš o češtině, měl bys také přidat, že je to jazyk živý. Kdyby každý psal a hlavně mluvil jak píšeš, byly by tu stále nosočistopleny a další výrazy staré češtiny. I Ustav pro jazyk český to ví, a proto se mění i pravidla pravopisu. Já se v této branži pohybuji řekl bych už od jejího vzniku a slova s anglickým základem prostě časem náš jazyk převzal a tak se to nyní děje i s těmi, které mi nyní vytýkáš. Jak třeba přeložit bit, byt? Přijde ti v pořádku uvádět místo session česky sekce? Mě tedy rozhodně ne. Takových rádoby českých výrazů je mnohem více. No však si můžeš porovnat češtinu v Nero od Evžena s tou oficiální. proč si myslíš, že každý používá tu jeho? Je tam prostě použito výrazů obecně používaných. Prostě ne vždy je v pořádku to do češtiny překládat.
Já jsem také zastáncem českého jazyka, ale někdy prostě český výraz na daném místě nesedí a ten anglický více vyjadřije obsah. No tak teda asi tak ;-)
Myslím, že nemá cenu to tady nějak dál rozmazávat a rozvíjet tu obsáhlou diskusi na toto téma. kdo má chť, může třeba v našem Rejtříku zkusit tvořit k zažitým anglickým výrazům česko ekvivalenty. Uvidíte, že to je velmi složité a dost často úsměvné.
Martine, Vlada ma NAPROSTOU PRAVDU... ty si totiz pletes hovorovy jazyk s jazykem spisovnym!
Zatimco vyrazy jako "capturovací karta" nebo "zkompresovaný soubor" si v hovoru mezi sebou rovnymi klidne pouzivat muzes, V OFICIALNIM PSANEM PROJEVU NEMAJI CO DELAT.
Uz jsem na toto tema napsal hodne, ale ty si proste porad meles tu svou a nejsi ochoten pripustit, ze nemas pravdu. On je totiz POSTATNY ROZDIL mezi slovem, pouzitym v puvodni anglicke (ci jine) podobe, a slovem zohavenym radobypocestenim. "Bit" nebo "session" jsou pouzity V PUVODNI PODOBE, zatimco tem tvym paskvilum ("zkompresovany soubor") by odpovidalo treba psani "sešn".
Over si laskave treba dotazem v poradne Ustavu pro jazyk cesky, ze takove zhuverilosti jako "capturovaci karta" skutecne nemaji v oficialni psane podobe co delat, at se ohanis zivosti jazyka sebevic!
Bud tak laskav a UZNEJ KONECNE NEKDY ZE NEMAS PRAVDU (vsiml jsem si totiz, ze priznavani vlastnich chyb ti SILNE nevoni :((( ).
A kdyz se tak strasne ohanis temi lokalizacnimi prispevky v Rejstriku, co se jimi treba zacit ridit?
mob: To je bohuzel jen videt, kam az analfabetismus v nasi spolecnosti pronikl :(((. A nejhorsi je blbec, ktery nevi, ale mysli si, ze vi... :(((. Tak muze potom clovek slyset v reklame "...a vyhrajte keramicky PODTACEK...", pricemz nic jako "podtacek" neexistuje. Existuje "podsalek" a "tacek"... coz si zase nejaky kreativni blbec spojil dohromady a vymyslel kravinu ("podsalek" je to proto, ze se dava POD SALEK... zatimco nic, co by se davalo POD TACEK neznam...).
Kluci, nezmýlili ste si server?
Chcete byť informovaní o novinkách vo VT, alebo vás radšej baví pravopis?
postamble();
Vlada, Evžen: Ano Evžene, přiznávám chybu (neříkej, že to nedovedu, není to pravda). Ano, používáme v textech trochu jiné výrazy než dovoluje spisovná čeština. Ale to tak prostě chodí. Nečtete Literární noviny, ale technické texty (díky atti). Je bohužel pravdou, že ti s literárním střevem jsou v technických vědách zcela mimo a naopak. My netvrdíme (já), že jsme nějací literáti (no, ale dvě knížky už jsem napsal, kolik ty Vláďo a Evžene?), mě jde především o to, aby se lidi dozvěděli včas o věcech které si myslím, že by vědět měli. OK, někdy by se to dalo zcela jistě dělat lépe, ale jak asi sami víte, jsme na to stále jen dva (OK, už vás slyším, jak říkáte, tak se na to vykašlete). My nejsme velké vydavatelstí, které má po ruce korektora.
Vím, že vás jistě některé věci mohou rozhněvat a váš cit pro jazyk český se může cítit být ukřivděn, ovšem co se mnou budete dělat?
Jo a ještě něco věřte (oba dva), že rozhodně nepíšu "jak mi padne ruka na klávesnici". Někdy mi z vašich reakcí přijde, že si snad myslíte, že to dělám(e) schválně. To tedy neděláme! (nebo máme začít? :-))
Peca: Nojono, "nemusel přemejšlet". A vo tom to je ....
Asi takhle. Z tohoto serveru se stal hlavni server o vypalovani v cestine. Mozna jste s tim puvodne nepocitali, ale stavate se tim vyznamnymi siriteli (novych) pojmu a spolutvurci jazyka. Ve sve naivite bych tedy od cdr.cz ocekaval podstatne vice zodpovednosti k pouzivane cestine. Mimochodem, kdyby cdr.cz mel byt nekdy placeny, uroven cestiny by mohla byt duvodem, proc bych jej nakonec opustil. Prznice jazyka bych podporovat nechtel.
Martin: Uznavam, ze napsat knizku neni nic jednoducheho a autor zasluhuje obdiv. Kazdy autor by ale mel mit tolik soudnosti, aby vedel, jestli na to ma i jazykove, a pokud ne, tak si sve dilo necha zkontrolovat nekym jazykove zdatnejsim.
Ta čeština neni zas tak moc důležitá, důlezitý je co se dozvíš...... I když...
Já bych to asi nejspíš přirovnal k situaci, kdy si dáš v restauraci, kde opravdu sakra dobře vařej, nějakou super mňamku, ale přinese ti ji umouněnej číšník na umazaným talíři a místo příboru ti dá jen lžíci. Sice si na tom jídle náramně pochutnáš, ale výslednej efekt bude podstatnou měrou degradovanej způsobem podání ..... takže v tomto ohledu se s Evženem naprosto ztotožňuju.
zero: Tak to jsi HRUBE na omylu :-(. Bohuzel, presne takove nazory jako mas ty, vedou k cim dal horsi jazykove urovni nasich medii :-(. NENI PRAVDA, ze na forme nezalezi! Forma JE DULEZITA (neznamena to, ze by byla dulezitejsi nez obsah sdeleneni, ale JE dulezita).
Chlapi, co kdybyste místo češtiny probírali VirtualDub, he? Zatím tady nebyl jedinej příspěvek k věci. Jinak - já jsem si VD 1.5.9 stáhnul, zkouším ho používat a připadá mi, že se stejným nastavením, jaké jsem používal v 1.5.1, enkóduje pomaleji. Čili - u mne zatím verze 1.5.1 vítězí na celé čáře...
Hodo: příměr s restaurací je hezký. Má jen jeden malý nedostatek. V restauraci se jaksi musí platit, zatímco zde máte všechno zdarma a vůbec vás nemusí zajímat, kde server běží, kolik se platí za konektivitu, kdo se stará o server aby vůbec běžel, kdo to programuje a za kolik, kolik takový server stojí, kam se zálohují gigabajty dat na něm atd.
Vlada: Budeš se možná divit, ale my si články po sobě čteme. Jenomže pokud jsi toho někdy psal více (a s tím, že se soustředíš na to co píšeš a nikoliv na jazykovou stránku věci, jako například u diktátů), tak prostě ti v tom svém textu nevšimneš, že jsi tam napsal něco, co není v pořádku. Já osobně si takovýchto prohřešků u svých textů všímám až v době, kdy mi ten text tak nějak vyprchá z paměti, což většinou znamená druhý den.
Ale abyste neřekli, že jsme hluší k vašim požadavkům, tak na toto téma uspořádáme příští týden anketu, abychom měli názor většího množství čtenářstva a ne pouze několika jedinců, kteří jsou ochotni přispět sem do diskuze.
Pro psaní komentářů se, prosím, přihlaste nebo registrujte.