"otevírání openoffice vytvořených souborů v Excelu 2002/2003/2007"
Ty kraso, to jsem musel cist 3x, nez jsem pochopil, ze se jedna opravdu (?)o cestinu. Uff.
+1
0
-1
Je komentář přínosný?
Shafa https://diit.cz/profil/shafa
19. 11. 2009 - 20:49https://diit.cz/clanek/wine-1133/diskuse"otevírání openoffice vytvořených souborů v Excelu 2002/2003/2007"
Ty kraso, to jsem musel cist 3x, nez jsem pochopil, ze se jedna opravdu (?)o cestinu. Uff.https://diit.cz/clanek/wine-1133/diskuse#comment-522033
+
A jak bys to chtel hezky cesky napsat?
"otevírání otevřenoukanceláří vytvořených souborů ve Výborném z roku 2002 nebo 2003 a nebo i 2007"
?
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
antipurista (neověřeno) https://diit.cz
20. 11. 2009 - 19:27https://diit.cz/clanek/wine-1133/diskuseA jak bys to chtel hezky cesky napsat?
"otevírání otevřenoukanceláří vytvořených souborů ve Výborném z roku 2002 nebo 2003 a nebo i 2007"
?https://diit.cz/clanek/wine-1133/diskuse#comment-522161
+
nechcu být rýpal, ale já bych napsal: "otevírání souborů vytvořených v openoffice pomocí Excelu 2002/2003/2007" nebo "otevírání souborů v Excelu (2002/2003/2007) vytvořených v openoffice". První možnost je lepší. Shafa má pravdu, autor přeložil z angličtiny doslova, včetně pořádku slov. V agličtině se to dá bez problémů pochopit, často se tam trpný rod používá, na rozdíl od češtiny.
+1
0
-1
Je komentář přínosný?
Milan M (neověřeno) https://diit.cz
20. 11. 2009 - 20:03https://diit.cz/clanek/wine-1133/diskusenechcu být rýpal, ale já bych napsal: "otevírání souborů vytvořených v openoffice pomocí Excelu 2002/2003/2007" nebo "otevírání souborů v Excelu (2002/2003/2007) vytvořených v openoffice". První možnost je lepší. Shafa má pravdu, autor přeložil z angličtiny doslova, včetně pořádku slov. V agličtině se to dá bez problémů pochopit, často se tam trpný rod používá, na rozdíl od češtiny.https://diit.cz/clanek/wine-1133/diskuse#comment-522171
+
antipurista:
rozhodne netrvam na tom, aby bylo napr. video nazyvano magnetoskopem (jak je to formalne spravne). Ale vadi mi evidentni przneni cestiny.
Je na tom snad neco spatne?
Proste mam rad svuj matersky jazyk, stejne jako ostatni jazyky, kterymi se nejak domluvim. Andrstendujes, felou?
+1
0
-1
Je komentář přínosný?
Shafa https://diit.cz/profil/shafa
20. 11. 2009 - 21:31https://diit.cz/clanek/wine-1133/diskuseantipurista:
rozhodne netrvam na tom, aby bylo napr. video nazyvano magnetoskopem (jak je to formalne spravne). Ale vadi mi evidentni przneni cestiny.
Je na tom snad neco spatne?
Proste mam rad svuj matersky jazyk, stejne jako ostatni jazyky, kterymi se nejak domluvim. Andrstendujes, felou?
https://diit.cz/clanek/wine-1133/diskuse#comment-522175
+
"otevírání openoffice vytvořených souborů v Excelu 2002/2003/2007"
Ty kraso, to jsem musel cist 3x, nez jsem pochopil, ze se jedna opravdu (?)o cestinu. Uff.
A jak bys to chtel hezky cesky napsat?
"otevírání otevřenoukanceláří vytvořených souborů ve Výborném z roku 2002 nebo 2003 a nebo i 2007"
?
nechcu být rýpal, ale já bych napsal: "otevírání souborů vytvořených v openoffice pomocí Excelu 2002/2003/2007" nebo "otevírání souborů v Excelu (2002/2003/2007) vytvořených v openoffice". První možnost je lepší. Shafa má pravdu, autor přeložil z angličtiny doslova, včetně pořádku slov. V agličtině se to dá bez problémů pochopit, často se tam trpný rod používá, na rozdíl od češtiny.
antipurista:
rozhodne netrvam na tom, aby bylo napr. video nazyvano magnetoskopem (jak je to formalne spravne). Ale vadi mi evidentni przneni cestiny.
Je na tom snad neco spatne?
Proste mam rad svuj matersky jazyk, stejne jako ostatni jazyky, kterymi se nejak domluvim. Andrstendujes, felou?
Pro psaní komentářů se, prosím, přihlaste nebo registrujte.